túlélő szeretetcsomagok

2007. április 4.

Ma délután amikor beléptünk a lakásba, egy különös dallam várt minket. Ezt eddig még nem hallottuk, sok mást már igen. Lakásunk még mindig tartogat meglepetéseket számunkra... Először csak álltunk tanácstalanul az előszobában, majd végre sikerült beazonosítani a hangot. A kaputelefonból jött. Nem nagyon szoktak minket keresni, így egy darabig csak néztük a pirosan villogó telefont. Majd megszületett a döntés: valakinek fel kellene venni. Mielőtt bárki is csodálkozna, hogy ez ilyen nagy fejtörést okoz nekünk, emlékeztetnék mindenkit egy apró dologra. Késlekedésünk nem rohamos öregkori leépülésünknek köszönhető, pusztán annak a ténynek, hogy mindketten jól tudjuk, ha felvesszük a telefont, valaki koreaiul akar majd nekünk elmagyarázni valamit. Semmi esetre sem angolul és szinte teljesen kizárt, hogy magyarul. Erre azért lélekben mindig fel kell készülni kicsit. A telefont természetesen a férjemnek kellett felvennie, mivel ő valamivel több szót ismer koreaiul, mint én. A porta keresett minket. Egy szót sikerült megérteni: csomag. Több infó nem is kellett, ebből összeraktuk a dolgokat. Valaki csomagot küldött nekünk. Ezen kissé meglepődtünk, mivel senkitől nem vártunk semmit. És amin még inkább csodálkoztunk: 3 (!) kiscsomag is érkezett egyszerre. Kinga és gergoke követte el ezt a merényletet ellenünk. A csomagokban volt mindenféle földi jó, amiért a Koreában élő magyarok akár ölni is képesek lennének. (Úgyhogy most talán mégsem kellene ezt a blogbejegyzést megírnom.) :-) Mindenesetre nagyon jó érzés tudni, hogy barátaink gondolnak ránk. És persze, hogy tökéletesen fel tudják mérni, mi hiányzik nekünk az otthon kapható dolgok közül. Az utóbbi pár hétben sok mindent kaptunk. Először maz és Zsebi érkezett egy 5 literes Coccolino öblítővel (kérem, ezen senki ne mosolygjon, én kértem) és egyéb apróságokkal, majd Tamás barátunk hozott nekünk néhány dolgot, amik közül a füstölt sajt a legértékesebb, mivel az csempészárunak számít. (Bocsi Tamás, hogy lebuktatlak.) Most pedig a Gergő-Kinga csomag. Ha ez ilyen olajozottan működik, akkor haza se megyünk nyáron. Na jó, azért a tejföl és a túró még mindig elég hazahúzó erőnek számít. A közös Smack-partikról nem is beszélve.
Kinga, Gergő! Köszönünk mindent és igyekszünk valahogyan meghálálni! :-)
PS. A fotóról egy Melba csoki hiányzik, mert Babarum kissé mohó volt...

11 hozzászólás:

Névtelen írta...

Smack-parti alatt a 3 perces levestésztára gondolsz?

Manócska írta...

Igen, aminek persze van koreai változata is. Ez utóbbit mi szállítjuk. Magyar barátaink nagyon szeretik. Nekem pedig nem kell sokat főzöcskéznem. Mindenki jól jár. :-)

Névtelen írta...

Fordítva, a koreainak van magyar változata. Ezt a kaját a japán Nissin cég 1-2 éve meghalt tulaja találta ki. Koreában is nagyon népszerű (bár nem egészséges), a Smackot gyártó üzemet a koreai Hanwha csoport hozta létre (aztán néhány éve eladták a Nissinnek).

Manócska írta...

Persze, tudom hogy fordítva! :-) Csakhogy én először a magyar változatot ismertem. Aztán jött csak a koreai.

Unknown írta...

remélem, tudsz majd vmi magyarosat alkotni a gulyáskrémekből. :)

Manócska írta...

Már folyamatban van a dolog! Bár épp most szembesültem azzal a szomorú ténnyel, hogy a babgulyásba füstölt csülök is kell. :-( Egyébként a gulyáskrémet Ausztráliában élő magyar barátaink máris megirigyelték! :-)

Unknown írta...

babgulyás konzervet nem mertünk küldeni, nem tudtam, hogy szeretitek. az édességek nagy részét 1 helyen vettük, és a pénztáros gyerek megkérdezte, hogy babazsúr lesz-e. mondtuk, hogy majdnem. :)

Manócska írta...

Ez a "babazsúr" nagyon találó. A későbbi veszekedések elkerülése végett azért én már ma lebonyolítottam az igazságos elosztást. Én kaptam a francia drazsét, a levegővel felfújt boci csokit, illetve a Melbákat és a Párizsi kockákat. Sikerült egy mogyorós csokit is megkaparintani. A nyuszis drazsét közösen ettük meg, így készülve a Húsvétra. A többi a Babáé. Neki persze nem tetszett ez az elosztás. Mindenképpen a gulyáskrémet és a pirosaranyat akarta rámsózni. :-)

Manócska írta...

Ja! És a babgulyás most készül. Csülök nélkül... Majd meglátjuk, mi lesz belőle! :-)

Névtelen írta...

Nem akarom eltéríteni a blogodat, de mint nyelvvel foglalkozó embert, talán érdekel az alábbi szösszenetem a koreai átírásról.
http://azsia.net/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=9723&mode=flat&order=1&thold=0

Manócska írta...

Igen, igen, láttam már. Az azsia.net cikkeit mindig RSS-ben olvasom. :)

 
Manócska blogja - Design by: Searchopedia convertido para o Blogger por TNB